U prostorijama Europe House u Sarajevu održana je promocija prvog rječnika romskog jezika sa prevodom na BHS jezike. Na ovu ideju došlo je četvoro mladih iz Sarajeva, Bugojna, Foče i Banjaluke: Ejub Hadžić, Sreten Milutinović, Božica Mlađenović i Maja Lukić.
Kažu da im je cilj da se šira javnost upozna sa kulturom, istorijom i običajima Roma, koji su najveća nacionalna manjina u Bosni i Hercegovini.
“Ideja za projekta da se uradi rječnik romskog jezika sa prevodom na na BHS jezike je posljedica potrebe za boljom informisanošću BH stanovništva o položaju Roma u društvu i njihovom jeziku i kulturi. Rječnik je koncipiran tako da su za svako slovo abecede ispisane osnovne riječi na romskom i BHS jezicima, a takođe sa svakim slovom ispisane informacije, činjenice ili podatke o romskoj populaciji u BiH”, rekao je Ejub Hadžić, jedan od autora projekta.
Mladi kažu da zbog manjka informisanosti javnosti u BiH o romskom jeziku i romskoj kulturi, žele na jednom mjestu imati osnove jezika koji koristi najveća nacionalna manjina u BiH i kako bi mogli u budućnosti dugoročno koristiti u različite namjene u više razičitih sfera u BIH.
Promociji je prethodila online kampanja putem Instagrama “riječ po riječ – rječnik“, gdje su se svaki dan objavljivala po tri slova, i po tri riječi na romskom.
“Rječnik smo kreirali u obliku malog priručnika koji smo podijelili u nekoliko primjeraka”, rekla je Božića Mlađenović, jedna od autorki projekta.
Projekat je nastao u okviru programa „Poticanje demokratskih vrijednosti i aktivnog građanstva među mladima“ Fondacije Humanity in Action BiH, koji organizuje uz podršku NED USA. Program se sastoji od edukacijskog dijela, individualnog istraživanja, treninga projektnog i finansijskog menadžmenta, implementacije grupnih projekata i završne ceremonije. Studenti stiču znanja o demokratskim principima, ljudskim pravima, liderskim i komunikacijskim vještinama, te realiziraju mini projekte u svojim zajednicama koji adresiraju različite probleme u bh. društvu.